2013年8月4日 星期日

刺鳥 The Thorn Birds

他感到羞愧和窘困,就好像一隻生氣勃勃的鳥,被人從廣闊無垠的天空中給抓了回來,並且是把牠的翅膀剪去後才抓回來。

漸漸地,有關他的回憶變得十分淡薄了,回憶就是這樣,即使是那些充滿深情厚愛的記憶也不例外,好像腦子裡有一種無意識的瘉合過程,儘管我們曾痛下決心永遠不能忘記,但它依然能使創傷癒合。對他的思念已經被一種深不可及的沉默所替代,她的熱情全都熄滅了,就好像死水一樣,再也沒有漣漪。

她那雙柔和的灰眼睛中沒有情緒激動的光芒,沒有冷酷,沒有責備,沒有恨也沒有悲傷,彷彿她正等待著這一刻的到來。就像一條被判了死刑的狗,一值在等待著致命的那一槍,明知是命中注定,無法逃避。

他的親吻,是如此地可貴,即使讓人重溫千百次也不厭倦。但是,回憶解決不了現實的問題,它就像一個驅散不去的幽靈,真正的感情是不可能抹滅得掉的,最多變得朦朧不清,彷彿籠罩著一片悽愴暗淡的雲。

「這是唯一的ㄧ朵玫瑰花了,現在,我為你把它摘下來,好讓你能記住我。」
「我不用記住妳,現在不用,以後也不用,因為妳就在我的心裡。」
「可是有時候,看得見,摸得著的紀念品有一種真實的意義。你可以把它帶走,常常看著它,它會提醒你,要不然你會把所有的事都忘掉。請帶著它離開吧!」


- The Thorn Birds, Colleen McCullough


2013年7月16日 星期二

生命中不能承受之輕

「負擔愈沉重,我們的生命就愈貼近地面,生命就愈寫實也愈真實。相反的,完全沒有負擔會讓人的存在變得比空氣還輕,會讓人的存在飛起,遠離地面,遠離人世的存在,變得只有似真非真,一切動作都變得自由自在,卻又無足輕重。」

- The unbearable lightness of being, Milan Kundera

2013年4月14日 星期日

The Time Traveler's Wife 時空旅人之妻

Things happen they way they happened, once and only once.

Dreams are different than real life but important too.

Isn't it better to be extremely happy for a short while, even if you lose it, than to be just okay for your whole life.

"Do you ever lie awake wondering if I'm some kind of joke God playing on you?

"No. I lie awake worrying that you might disappear and never come back. I lie awake brooding about some of the stull I sort of half know about in the future. But I have total faith in the idea that we are supposed to be together.

"Nor Time, nor Place, nor Chance, nor Death can bow my least desires unto the least remove.

I feel empty, I wanted to be full. I wanted someone to love who would stay: stay and be there, always.

I have been waiting for you all my life, always uncertain of how long this patch of waiting would be. Ten minutes, ten days, a month?

Stop waiting and be free. Put you deep inside me. Love the world and myself in it, move through it as though it offers no resistance, as though the world is my natural element.

You have given me a life of suspended animation. Every minute of my life since then has been marked by your absence, every action has lacked dimension because you are not here to measure against.

"Do you worry sometimes that all the really great stuff has already happened?"
老天說,事情該發生的時候,就會發生,然後我們就相遇了。我知道,夢境雖然跟現實生活不同,但也是很重要的。

我在太陽下停留了一陣子,思索著上帝的存在。

「妳有思念過他嗎?」她問我,「每天、每一分鐘...是阿!每一分鐘,就是這樣阿」

微笑,用手蒙著臉,很幸運,也很不幸,前一分鐘擁有所能夢想的一切,下一分鐘,孤單到不能自己。我懷疑:比起一輩子過著還過得去的生活,短暫的幸福不是比較好嗎?就算轉眼間就會失去?__我很懷疑,我敬佩扮演女主角的勇敢。

我曾在夜闌人靜的時候,一個人很清醒地躺在床上,懷疑你是上帝跟我開的玩笑。我曾在夜闌人靜的時候,一個人很清醒地躺在床上,擔心你正在消失,永遠不會再出現,憂心忡忡地想著未來,一些我其實不敢期待的未來,我希望能堅信我們是註定要在一起的。我不願屈服,最卑微的慾望就是能靠近你,用最少的移動。

- The Time Traveler's Wife, Audrey Niffenegger